Nowy Numer 8/2018 Archiwum

Lublin: Gorzkie Żale po hiszpańsku

Autorzy z KUL chcą przedstawić swoje dzieło papieżowi Franciszkowi.

Na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim powstała hiszpańskojęzyczna wersja polskiego nabożeństwa pasyjnego Gorzkie Żale. Jej autorzy nie ukrywają, że chcą przedstawić efekty swojej pracy Papieżowi Franciszkowi.

„Chcielibyśmy pojechać do Ojca Świętego Franciszka, przedstawić mu ten projekt, podziękować za kanonizację Jana Pawła II, profesora KUL, a równocześnie prosić o to, aby rozważył możliwość włączenia nabożeństwa «Gorzkie żale» do repertuaru pasyjnego w krajach języka hiszpańskiego” – mówi prof. Cezary Taracha.

Prace nad „Amargas lamentaciones” rozpoczęły się już dwa lata temu. Hiszpański tekst jest poprzedzony słowem wstępnym abp. Celestino Migliore i składa się z dwóch części: ze studiów naukowych, które wprowadzają czytelnika w kontekst historyczny, teologiczny, językowy, literacki i muzykologiczny tego nabożeństwa pasyjnego, oraz z hiszpańskiego tekstu Gorzkich Żali.

« 1 »
oceń artykuł

Zobacz także

Reklama

  • k
    21.07.2015 20:42
    przepiękne polskie nabożeństwo. może ktoś pokusi się kiedyś o wydanie płyty z gż w wersji na chór. w stylu podobnym do pieśni kościelnych góreckiego.
    doceń 1

Reklama

Reklama

Zapisane na później

Pobieranie listy