Nagroda Stowarzyszenia Wydawców Feniks za publikację o teologii pokoju św. Augustyna została przyznana w kategorii nauki kościelne.
W ramach konkursu o Nagrodę Stowarzyszenia Wydawców Katolickich „Feniks” 2023 Wydawnictwo Archidiecezji Lubelskiej „Gaudium” otrzymało Nagrodę Feniks 2023 w kategorii nauki kościelne za publikację „Doctor Pacis. Teologia pokoju świętego Augustyna” autorstwa abp. Stanisława Budzika. Wyniki konkursu ogłoszono podczas uroczystości otwarcia 28. Targów Wydawców Katolickich. Gala wręczenia Nagrody odbędzie się w sobotę 22 kwietnia w katedrze św. Floriana i św. Michała Archanioła w Warszawie.
Okładka książki abp S. Budzika "Doctor Pacis. Teologia pokoju świętego Augustyna". GaudiumKsiążka abp. Stanisława Budzika "Doctor Pacis. Teologia pokoju Świętego Augustyna" wydana przez Wydawnictwo Archidiecezji Lubelskiej „Gaudium” (współwydawcą jest Wydawnictwo KUL) została przyjęta jako rozprawa doktorska na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Leopolda-Franciszka w Innsbrucku w 1988 r. Jej promotorem był Raymund Schwager, profesor i dziekan Wydziału Teologicznego, twórca innsbruckiej szkoły teologii dramatycznej. Na wniosek senatu uczelni prezydent miasta Innsbruck przyznał jej w 1989 r. nagrodę za badania naukowe. Praca doczekała się szeregu pozytywnych recenzji w specjalistycznych czasopismach niemiecko- i francuskojęzycznych.
– Napisana w latach 80. ubiegłego stulecia, a więc jeszcze w okresie zmierzchu epoki zimnej wojny, praca jest obecnie chyba bardziej aktualna niż w roku publikacji niemieckiego oryginału. Rok 1988 należał bowiem jeszcze do czasów, kiedy to mentalność europejska wydawała się zdominowana poprzez ideę „równowagi sił zbrojnych”. Był to jednak czas nadziei związanych z epoką przemian prowadzących do upadku Związku Radzieckiego. […] Polskie tłumaczenie ukazuje się nie tylko w czasie kryzysów migracyjnych, stawiających pod znakiem zapytania cały porządek na Starym Kontynencie, lecz także w obliczu wojny tuż przy granicy – napisał w recenzji ks. prof. Józef Niewiadomski.
Teologia pokoju św. Augustyna jawi się dziś jeszcze bardziej aktualna i bardziej potrzebna Polsce, Europie i całemu światu, niż było to przed 24 lutego 2022 r., kiedy Rosja najechała na Ukrainę, rozpoczynając konflikt, który pochłonął wiele ofiar, a wśród nich – cywili: kobiet, dzieci i ludzi starszych. Dlatego wyróżnienie tej publikacji Feniksem niewątpliwie przyczynia się do promocji nauki św. Augustyna o pokoju, doskonale opracowanej przez abp. Stanisława Budzika – podkreślił ks. Marek Szymański, dyrektor wydawnictwa „Gaudium”.
„W osobie i dziele Biskupa Hippony spotykają się dwa różne światy. Augustyn żyje w czasach przełomu, na granicy między starym, odchodzącym światem, którego duchowe zasoby już nie wystarczają, aby przeciwstawić się naporowi nowych sił, a nowym, którego kontury w zawiłościach wydarzeń mogą być rozpoznane jedynie przez prawdziwie prorockie duchy. Najmocniejszym głosem chrześcijańskiej patrystyki Biskup Hippony daje wymowne świadectwo o spotkaniu się także dwóch sposobów myślenia i kultur: grecko-rzymskiego obrazu świata i człowieka wielkich filozofów oraz judeochrześcijańskiego doświadczenia Boga objawienia i przymierza. Do paradoksów historii należy fakt, że Augustyn, który umierającemu pogaństwu zadał na arenie duchowej walki ostatni cios, był także tym myślicielem, który nadchodzącym epokom przekazał wartościowe impulsy antycznej kultury, stopione w jedyny w swoim rodzaju konglomerat z prawdą biblijnego objawienia. Biskup Hippony był kimś więcej niż tylko sprawnym eklektykiem; był twórcą, który wprawdzie nie ex nihilo, ale z nurtów swojego czasu stworzył wyjątkową syntezę. Genialnym zdolnościom jego ducha należy przypisać, że spotkanie zróżnicowanych kultur w jego myśleniu stało się niezwykle owocne; bez ich spotkania nie byłby możliwy, sięgający aż do współczesności, rezonans sformułowanych przez Augustyna pytań i zaproponowanych rozwiązań” – napisał w zakończeniu ks. Stanisław Budzik.
Książkę na język polski przełożył ks. dr hab. Robert Biel, a redakcji całości tekstu podjęła się s. Maryla Koper CSL. Przekład charakteryzuje się wyjątkowo piękną polszczyzną. Zrozumienie teologicznych kwestii ułatwiają potoczysty styl i poetyckie środki wyrazu.