O polskich przekładach Pisma Świętego

W Lublinie otwarto wyjątkową wystawę, która przenosi zwiedzających w fascynującą podróż przez dzieje Biblii i historię piśmiennictwa.

ks. Andrzej Konachowicz

|

GOSC.PL

dodane 08.05.2025 12:41

Ekspozycja, zatytułowana "Historia Biblii i piśmiennictwa", zorganizowana została w Filii nr 6 Miejskiej Biblioteki Publicznej im. H. Łopacińskiego. Wystawa nie tylko prezentuje cenne wydania Pisma Świętego, lecz przede wszystkim zaprasza do refleksji nad rolą słowa Bożego we współczesnym świecie. Towarzyszące jej panele dyskusyjne pogłębiają temat, ukazując Biblię jako zjawisko religijne, kulturowe, językowe i historyczne.

Organizatorzy wydarzenia - zbór Kościoła Adwentystów Dnia Siódmego oraz parafia ewangelicko-augsburska Świętej Trójcy - pragną przybliżyć Ewangelię jako źródło życia chrześcijańskiego, dosłownie wystawiając ją na pokaz. Jak powiedział niegdyś wybitny polski biblista abp Jeremiasz (Anchimiuk), "Ewangelie, niczym mocarne duchy, wszędzie tchną tajemnicą Bożej miłości, zmuszając nas do myślenia i zgłębiania tekstu". Lektura Pisma Świętego jest zarazem prosta - dzięki przystępności tekstu, jak i wymagająca, ponieważ domaga się narzędzi i aparatu krytycznego. Panele dyskusyjne to odpowiedź na tę potrzebę - wybitni znawcy tłumaczą, jak na przestrzeni wieków czytano i interpretowano Biblię oraz podpowiadają, jak robić to dziś.

Wystawa prowadzi zwiedzających przez historię Pisma Świętego - od kamiennych tablic, przez pergaminy i papirusy, aż po drukowane wydania. Można zobaczyć pierwsze czcionki drukarskie i rękopisy w oryginalnych językach biblijnych - hebrajskim, greckim i łacińskim. Ekspozycja obejmuje także faksymile i reprinty pierwszych wydań Biblii w językach europejskich, w tym angielskim, niemieckim i oczywiście polskim. Szczególną wartość dla naszego regionu stanowi prezentacja ewangeliarzy cyrylickich z biblioteki arcybiskupa lubelskiego i chełmskiego Abla.

W ramach wydarzenia odbył się także cykl paneli dyskusyjnych poświęconych biblistyce. Pierwszy z nich, dotyczący historii polskich przekładów Pisma Świętego, zgromadził licznych słuchaczy. Spotkanie prowadzone przez ks. dr. hab. Sławomira Pawłowskiego SAC, prof. KUL, odbyło się w kameralnej przestrzeni bibliotecznej. Wzięli w nim udział znani bibliści - prof. dr hab. Dariusz Hemperek (UMCS) i dr hab. prof. ChAT Kalina Wojciechowska, reprezentujący różne tradycje konfesyjne i podejścia badawcze.

Wystawa i towarzyszący jej panel udowodniły, że historia polskich przekładów Biblii to nie tylko dzieje języka i teologii, ale przede wszystkim wyraz dążenia do osobistego kontaktu ze słowem Bożym. Tłumacze, filolodzy i teologowie przez wieki starali się oddać sens biblijnych tekstów w sposób wierny i zrozumiały dla ludzi swoich czasów. Dzięki takim inicjatywom, jak wystawa w Lublinie, możemy lepiej zrozumieć ich trud i na nowo odkryć Biblię jako tekst żywy, inspirujący i nieustannie aktualny.

Partnerami wydarzenia są Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II oraz lubelski oddział Polskiej Rady Ekumenicznej.

1 / 1